2019年9月15日日曜日

中野嘉一「ヒプノスの像」(詩集『ヤスパース家の異変』所収、1988年)

   眠らなければみえない
   幻視のヴィジョンがある

ヒプノスという眠りの神を御存知ですか 彼は
右側の耳のところに一枚の翼しかなくて
森や田園をさ迷い歩いていました
木の枝でしずかに
頬をなでたりして
人を深い眠りに誘ったということです
催眠術
それは 世界中の月夜を徐々に
くらくくらくしてみせるようなものです
なにも知らずに
目蓋をとじていさえすればいいのです。
その術にかからないのは
眼玉の明るさをあまり意識するからです
あるいは
哲学的な永遠の眠りを恐がるからです。
現代にもヒプノスの真似を商売とする
賢い神々が彷徨しているのです
その中には医者や庭師や大工の伜たちもいます
森や田園から遠い街の
コンクリートの密閉した一室で
妖しい声色や音楽を使って
奇妙な演出をやるのです
はかない不自然な眠りをつくるのです
「わたしのこえをしずかにきいてください」
「わたしが一から十までゆっくりかずを
かぞえるのをきいてください
「もういまにねむくなりますよ
ゆめがはじまったら
ひだりのてをあげて
あいずをしてください
ねむったままはなすことができます」
などとまことしやかに言うのです
まだ眠れないし夢も始まらない
目蓋をとじていますと
すこし鼻先きがざわざわして旋風がおきて
あかい血がふき出してきたようです
青い葉っぱをつけた蓑虫が垂直に落ちました
霧が白く蝙蝠のような雲が通る
邪馬台国の女神たちと丸木舟のようなものが
すべっていきます
ギザギザの海岸線の土人小舎
上ったり下ったりする鎧戸、もう
しめて下さいとささやきながら
あげようとした左の手の重みで
全身が汗ばんできました
鞭打ち症の男の首にまいた
黄色いバンドが目にちらつきます
眼玉がうごき始めたのかしら
と思った途端目がさめました
すこしは眠ったのかも知れません
もう一人の男は
「同じ料金を払ったのにおれにはかからなかった」
と言って
カウンターの脇の
ヒプノスの像を睨みつけて出てゆきました。


井桁裕子《Hypnos》シリーズ(2013年) 



◆中野嘉一(1907-1988)詩集『ヤスパース家の異変』(1988年、宝文館出版)より。


2019年9月12日木曜日

中野嘉一が語る冨士原清一(中野著『前衛詩運動史の研究』1975より)

拙編『薔薇色のアパリシオン 冨士原清一詩文集成』(共和国刊)に収録した年譜では、編者としての視点をフォーカスするポイントは詳細に、かつシンプルに、を原則にしました(次に執筆する評伝にて全面展開)。そんなこともあって冨士原の事蹟や彼を語る人物の言葉などは網羅しない編集方針をとったので、「参考文献」に上げていないもので図書館や古書店などでアクセスできる文献から順次、補遺的に紹介することにします。


◆1907年生まれの中野嘉一著『前衛詩運動史の研究 ―モダニズム詩の系譜―』(1975年、大原新生社[2003年に沖積舎より復刊])が語る冨士原清一。

中野は詩誌『薔薇・魔術・学説』2年1号(1928年1月)掲載の詩「稀薄な窓」の前半部分を引用した上で、以下のように語る(傍線および〔〕は筆者による)。
かれとしては初期に属する作品で、北園・上田敏雄などとは異質の、有機的な人間性を感じさせる幻想的な手法をもち、日本語の美しいひびきを尊重していたようである。冨士原は当時法政の学生で、慶応の学生であった上田敏雄とはよく一緒に法政の教室で三木清の講義などをきいたこともあったという。一九四四年、太平洋戦争に南方の島〔正しくは朝鮮木浦沖〕で死去。残念ながらかれは詩集を遺していないが、作品活動は多くのシュルレアリスム詩人の間できわだっていた。(中略)そのなかでも『詩と詩論』(第七冊)に寄稿した「魔法書或は我が祖先の宇宙学」とか、『苑』(第二冊)の「襤褸」などが私の印象に残っている。「レスプリ・ヌーヴォ」第一冊に載った訳「美学者としてのボードレエル」(フィリップ・スーポォ)などの労作もある。
かれの詩風は初期にはシュルレアリスムの影響に捉われたが、あとになって、言語の遊戯から離れて独自の精神の世界を切り開いたということがいえよう。フォルマリスム〔*〕に傾斜した多くのシュルレアリストたちの作品に比べて、かれの詩はあるときは精神の危機を、あるときはニヒリズムの強さを感じさせるものがあった(94頁)
*形式主義。ただしモダニズム詩の文脈で使われる「フォルマリスム」のニュアンスについては春山行夫『詩の研究』(改訂版、1936年、第一書房)が参考になる。

また、こんな記述も。
『詩法』第三冊に冨士原清一訳、ロートレアモンの詩論「現世紀の詩に関する呻き声はソフィスムに過ぎない。第一原理は論争外にあるべき筈である」という一行にはじまる長文のものがある。「人類を慰撫するものは詩人である! 役割が勝手に転倒されてゐる」「詩は嵐でもなければ旋風でもない。詩は荘重にして豊饒な河である」
冨士原清一のこの訳文の明確さはシュルレアリストとしての詩的な位置を示したものである。「高慢とそして思惟の正鵠をとり去る熄燈器の如きイロニイの卑むべき悦楽」を嫌悪するロートレアモンの知性・明晰さ・変身、そして、その心理学。(287頁)

私が愛用しているのは江間章子への献呈本(書簡付き)。本書は人名・書誌名・事項索引や年表がついていてとても便利な、モダニズム詩研究の基本文献。

2019年8月28日水曜日

拙編『薔薇色のアパリシオン 冨士原清一詩文集成』(共和国)が出来るまで。 

この本は、2017年のある日、共和国の下平尾直さんから企画の打診を受けたところから始まった。いきなり電話がかかってきたのだったかな・・・。
私はいつのころからか冨士原清一に深く魅了され、2016年の秋、「冨士原清一の詩「成立」とシュルレアリスムの明暗」という論考を『エウメニデス』の52号に発表したころには、いつか清一さんの著作をまとめたいという願望が芽生えていたのだった。これほどすごい詩人なのに忘れ去られてしまっているのはあんまりにもあんまりだ・・・絶対に名誉を回復せねばならない、と。
私をそのように強く思うところにまで導いてくれたのは、もちろん先達である鶴岡善久さんのお仕事のおかげである。

さて、下平尾さんからの打診は「シリーズ〈境界の文学〉の一冊として、1930年代の詩のアンソロジーを編んでくれないか?」というものだった。その際、「冨士原清一個人のアンソロジーでもいいよ」と付言されたので、下平尾さんも清一さんの本を出したいという願望をお持ちであることがわかった。これは願ってもないチャンスが到来した!と二つ返事で了承したのだけど、「四六判200頁~最大で250頁」という条件つきである。
はてさて、清一さん一人で200頁埋めるのは、年譜と解説を長くとらないとしんどいのではないか、どれだけ集められるか自信がないな・・・と思い、瀧口修造との二人のアンソロジーを思いついた。
実はかねてから清一さんと瀧口さん二人の友情、ポエジーの共有、そして日本シュルレアリスム黎明期のこの二人の存在感には特別な思い入れがあった。瀧口さんの詩と思想についてはずいぶん長い歳月親しんでいる。私が美術批評をしたり美術家と日ごろから交わっているのも、瀧口さんを理想の存在と思っているからかもしれない。
ところが瀧口さんの詩も手軽に読める版がなく、詩界の若い詩人たちは読んだこともないし、美術界では戦前の詩のことは知られていないかほぼ忘れさられている。そして1967年に刊行された『瀧口修造の詩的実験1927-1937』に未収録の詩も少なくない。そんなことを考えていたところ、ある夜、啓示のように『二人の守護天使 瀧口修造・冨士原清一アンソロジー』なる仮タイトルが降ってきた。
そして瞬時に企画書をしたため、下平尾さんに送信。下平尾さんはタイトルの「守護天使」という文言に(若干の)難色を示し、また瀧口の個性とのぶつかりを多少懸念されていたようだが、(そんな心配は無用なので)その辺はあとで調整することにして「よし、二人のアンソロジーでいこうじゃないか!」ということで企画がスタートした。

仕事に着手した当初、私の手許には鶴岡さんが1970年に編んだ『冨士原清一詩集 魔法書或は我が祖先の宇宙学』(母岩社)と、同じく鶴岡さん編『現代詩文庫特集版・モダニズム詩集Ⅰ』(2003年)、その後発見された著作のいくばくかと単行本、雑誌『薔薇・魔術・学説』復刻版、鶴岡さんをはじめとするモダニズム/シュルレアリスム文学の先行研究、そして拙稿「冨士原清一の詩「成立」とシュルレアリスムの明暗」執筆のために作成し、その後も書き綴っていた独自の研究ノートのみだった。
清一さんはそもそも伝記がほとんどわかっていない謎の詩人ではあるけれど、清一さんの幻を前に途方に暮れていたのはそれほど長くはなかった。ある寒い日の午後、「清一さんの生家はこのあたりだろうか・・・」などと夢想しつつ大阪市北区の本庄公園にたたずみ、清一さんの詩を朗読し、瞑想したのが奏功したのだろうか。
その直後から著作の探索と伝記研究は一気にトップギアに入り、自分史上最大最強、神懸かり的な集中力が持続し、閃きが継起した。そして奇跡としか思えないようなペースでどんどん資料が見つかり、手許に集まってきた。国会図書館や近代文学館と何度も何度もやりとりをして・・・。
もちろん、(忘れ去られた)瀧口さんの著作も同時並行で集まってきていた。瀧口さんの著作をさがすべくマイクロフィルムを渉猟していたら、どんなレファレンスや先行研究にも記録されていない清一さんの著作が偶然みつかるとか、最初からこんな奇跡みたいな出来事だらけ・・・。
それはさておき、清一さんの詩は集まるだけ全部、訳詩や散文はセレクトする、瀧口さんのは戦前の代表作数篇と『詩的実験』未収録作全部+翻訳や散文をセレクト、という方針だった。ところが2018年の春先ごろには250頁にどうやって収めるか・・・という悩みが目の前にちらついてきた。
そんな折も折、近代文学稀覯雑誌コレクターとしても著名な加藤仁さんが『列』(『薔薇・魔術・学説』前身)や『拉典性民族』(『衣裳の太陽』への橋渡しとなる雑誌)、『花卉幻想』など、発見者である加藤さん以外に誰も知らない稀覯雑誌掲載稿をご提供くださった(詩7篇、散文2篇)。長年独自に研究されている中野もえぎさんのご協力にもめぐまれて。そしてほぼ同時期に、清一さんの母校である大阪府立北野高校同窓会の笹川事務局長さんが私の調査に全面協力してくださり、学籍に関する資料のほか、旧制北野中学在学中の詩篇を当時の校友会誌からなど5編みつけてくださった。
さらには同じ月、関西シュルレアリスム研究会での私の口頭発表に清一さんのご令嬢・遠山知子さんとご令孫・健夫さんが同席くださるという、これまた信じられないような奇跡が重なった。ご遺族との連絡の手がかりがなく、詳細な年譜などなかば諦めかけていた矢先に。私の発表に呼応して次々と未知の新事実を披露してくださり、戦没場所「ビルマ」「太平洋の島」など流布している誤った情報を訂正してくださるなど次々に伝記上の謎がほどけていった。ちなみに戦没場所については「沖縄付近の海」と記述していた春山行夫さんの情報がいちばん正しかったようだ(清一さんは沖縄から朝鮮に向けて航行中、魚雷攻撃を受けて船が沈没し、亡くなった)。春山さんは葬儀にも参列していたのではないかと推察される。そして知子さんの記憶がどんどんよみがえってゆく。
知子さんが春山行夫さんからとても可愛がられていたお話とか、清一さんはとにかくとんでもない大酒呑みだったとか、酔っ払ってケンカする際にゲタを脱いで武器にしていた話とか、いつも蓄音機で音楽を聴いていたとか、犬をとても可愛がっていた話とか、いつも友達がやってきては大声で議論していたとか、清一さんも客人もみんなタバコを吸うのでいつも部屋が煙っていたとか・・・。さらには健夫さんがノブさん(清一さんの妻)の亡くなる前に聞き書きをされていた内容を多数披露してくださったことも極めて貴重だった。詩人の妻のお名前が「ノブ」さんである、ということすらこの日まで誰も知らなかった・・・。
この時のことは「関西シュルレアリスム研究会の神回」として語り草になっている。

そうして下平尾さんが「〈境界の文学〉シリーズから外して冨士原清一単独でいこう!見つかったものは翻訳であろうが散文であろうが全部収録しよう!」とご決断くださったのである。
ここで、著作の集成と年譜のみ、編者解説はつけない、という方針が固まった(解説の代わりに別途一冊評伝を書き下ろすというご提案つきで)。
清一さんの復活を帰すべく、八王子の秋田霊園まで下平尾さんと二人でお墓参りに訪れ、墓前で酒盛りしたのは2018年の5月。その数日後にはお手紙でやりとりをしていた鶴岡さん宅への訪問・聞き書きも叶った。鶴岡さんからは貴重なお話をほんとうにたくさん伺った。
そしてシュルレアリスム研究会以後、知子さん健夫さんと密に交流できたおかげで、これまで誰も知らなかった伝記的事実が次々に明らかになり、戸籍や法政の学籍調査、清一さんの実家や家族構成、生い立ちに関する調査、聞き書きを元にした資料探索などが一気に進展し、その生涯を解き明かす詳細な年譜の作成が可能となった(実は今回の年譜に収めることをあえて見送った新発見資料がいくつもあり、評伝ではそれらの事実や継続中の調査研究成果をも盛り込む予定)。

その間、関係先との連絡や交渉など調査にまつわる実務、本文入力、校訂、伝記的事実の検証、などの作業は苛烈を極めた・・・(左目の結膜が破れて出血すること二度!!)。そして原稿作成・提出後も(編集方針をめぐる意見のすりあわせ、校訂や校正など)一筋縄ではいかず、下平尾さんも私もずいぶん疲弊した。いろいろと紆余曲折はあったにしても、こうして日本シュルレアリスムにおける主要詩人の全詩集の一群に加えることができ、この稀有な詩人が21世紀に甦ったことが本当に嬉しい。
そして清一さんのテキストは入力、原稿チェック、校正、などすべてのプロセスにおいて声を出して読み上げているので(フランス語の発音は除く)、すべての作品が私のポエジーと同化したような感覚がある。いつでも私の声で再生できるというのはこのうえなく幸せである。
清一さんの御霊、企画してくださった下平尾さん、そして本書にお力添えをくださったすべての方々に、心よりの感謝を。

2019年は冨士原清一生誕111年、瀧口修造没後40年!


---------------------
『薔薇色のアパリシオン 冨士原清一詩文集成』 
冨士原清一/著
京谷裕彰/編
978-4-907986-48-3
本体価格:6,000円+税
判型:菊変形
共和国/刊
初版発行日は2019年9月18日







2019年1月4日金曜日

パーシー・ビッシュ・シェリー「理想美讃歌」1816年(床尾辰男訳)



目には見えない「力」のおそるべき影が
目には見えないけれど われわれの間に漂っている。
それは花から花へとわたる夏の風のように
この定めない世界へ おとらぬ定めなさで飛来する。
それは松山の向こうに降り注ぐ月の光のように
不確かな光で ひとの心や表情を照らす。
夕暮れに目にする色合い 耳にする調べのように
星月夜の大空に広がる雲の群のように
消え去った調べの記憶のように
その美しさゆえに貴く
その神秘さゆえに さらに貴いすべてのもののように




美の精よ。照らすすべてのひとの思いや姿を
お前の色合いで染めて 神聖なものとする者よ。
お前はどこへ行ってしまったのか。
どうしてお前は姿を消し われわれの住処
この ほの暗く広大な涙の谷を 虚ろで侘しいものとするのか。
私は問う――どうして日光は彼方の渓流に
いつまでも虹をかけないのか。
以前は存在していたものが
どうして衰え 消えていくのか。
どうして 恐れや夢や 生や死が
この世の昼間の光に あのような影を投げかけるのか。
どうしてひとは 愛と憎しみ 失意と希望など
相反する感情を同時に抱きうるのか。




これらの問いに答える声が より崇高な世界から
賢者や詩人に届けられたことは かつてない。
それゆえ 悪魔や亡霊や天国といった言葉が
彼らのむなしい努力の記録として 残っているのだ。
弱々しい呪文だ。そんな呪文を唱えてみても
われわれが見聞きするすべてのものから
疑念 偶然 無常さを取り除くことはできない。
お前の光のみが 山々を越えて流れる霧のように
夜風に吹き送られてくる しめやかな弦楽器の調べのように
真夜中の小川を照らす月の光のように
人生の不安な夢に 美しさと真実性を与えてくれるのだ。




愛 希望 自信は 束の間とどまるだけで
雲のように去来する。
ひとは不死全能となるだろう。畏怖すべき未知の
存在であるお前が お前の輝かしいお供とともに
人の心の中にしっかりとどまっていてくれれば。
お前 恋人たちの目の中で 強まったり弱まったりする
共感を運んでくる者よ。
お前 消えかけた炎に勢いを与える闇のように
ひとの思いに力を与える者よ。
お前の影が訪れてきたときには
立ち去らないでくれ。
死後の世界が この世の生や恐怖のように
暗い現実であるかも知れないから。




子供の頃 私は亡霊を求めて 恐怖にみちた足取りで彷徨った――
静まり返った部屋や洞窟や廃墟を 星月夜の森を――
世を去った死者たちと高貴な語らいをするという希望を抱いて。
私は 若者が絶えず口にする有害な名前に呼びかけた。
答えは返ってこなかった。姿は見えなかった。
風が すべての生あるものに求愛し
生あるものは 目覚めて蕾と開花の知らせをもたらす
あの気持ちのよい季節に
私は 人生のあり方について深く思いをめぐらせていた。
すると突然 お前の影が私のうえに落ちたのだ。
私は金切り声をあげ うっとりとして両手を組み合わせた。




私は お前とお前が支配するものに私の力を捧げることを誓った。
私は誓いを守らなかっただろうか。
胸を高鳴らせ 涙を流しながら 正にいま
私は無数の時間の亡霊を その声なき墓から呼び出す。
それらの時間は 幻に満ちた部屋で
研究に没頭したり 恋の喜びに浸ったりして
私とともに たちまち明ける夜を明かした。
彼らは知っている――喜びが私の顔を輝かせることは
決してなかったことを。お前がこの世を
暗い奴隷状態から解放するだろうという希望
おお おそるべき美の精よ お前が これらの言葉が
表す以上のものを与えてくれるだろうという
切なる希望と結びつくことなくしては。




一日は 真昼が過ぎると荘厳さと清澄さを増す。
秋には 夏には聞かれなかった調べが聞こえ
夏には見られなかった輝きが空に見られる。
まるで夏には そのような調べや輝きはありえないかのように
夏には そのような調べや輝きがなかったかのように。
お前の力は 若い頃の受け身な私に 自然の真実のように訪れた。
その力が 今後の私の人生に 落ち着きを与えてくれますように。
私は 美しい精よ お前の魔力に縛られて
自分を大切にし 全人類を愛する者だからだ。

------------
床尾辰男訳『シェリー抒情詩集』(2006年、創芸出版)より



Hymn to Intellectual Beauty
 by Percy Bysshe Shelley ,1816

The awful shadow of some unseen Power
Floats through unseen among us,?visiting
This various world with as inconstant wing
As summer winds that creep from flower to flower,?
Like moonbeams that behind some piny mountain shower,
It visits with inconstant glance
Each human heart and countenance;
Like hues and harmonies of evening,?
Like clouds in starlight widely spread,?
Like memory of music fled,?
Like aught that for its grace may be
Dear, and yet dearer for its mystery.

Spirit of Beauty, that dost consecrate
With thine own hues all thou dost shine upon
Of human thought or form,?where art thou gone?
Why dost thou pass away and leave our state,
This dim vast vale of tears, vacant and desolate?
Ask why the sunlight not for ever
Weaves rainbows o'er yon mountain-river,
Why aught should fail and fade that once is shown,
Why fear and dream and death and birth
Cast on the daylight of this earth
Such gloom,?why man has such a scope
For love and hate, despondency and hope?

No voice from some sublimer world hath ever
To sage or poet these responses given?
Therefore the names of Demon, Ghost, and Heaven,
Remain the records of their vain endeavour,
Frail spells?whose uttered charm might not avail to sever,
From all we hear and all we see,
Doubt, chance, and mutability.
Thy light alone?like mist o'er the mountains driven,
Or music by the night-wind sent
Through strings of some still instrument,
Or moonlight on a midnight stream,
Gives grace and truth to life's unquiet dream.

Love, Hope, and Self-esteem, like clouds depart
And come, for some uncertain moments lent.
Man were immortal, and omnipotent,
Didst thou, unknown and awful as thou art,
Keep with thy glorious train firm state within his heart.
Thou messenger of sympathies,
That wax and wane in lovers' eyes?
Thou?that to human thought art nourishment,
Like darkness to a dying flame!
Depart not as thy shadow came,
Depart not?lest the grave should be,
Like life and fear, a dark reality.

While yet a boy I sought for ghosts, and sped
Through many a listening chamber, cave and ruin,
And starlight wood, with fearful steps pursuing
Hopes of high talk with the departed dead.
I called on poisonous names with which our youth is fed;
I was not heard?I saw them not?
When musing deeply on the lot
Of life, at that sweet time when winds are wooing
All vital things that wake to bring
News of birds and blossoming,?
Sudden, thy shadow fell on me;
I shrieked, and clasped my hands in ecstasy!

I vowed that I would dedicate my powers
To thee and thine?have I not kept the vow?
With beating heart and streaming eyes, even now
I call the phantoms of a thousand hours
Each from his voiceless grave: they have in visioned bowers
Of studious zeal or love's delight
Outwatched with me the envious night?
They know that never joy illumed my brow
Unlinked with hope that thou wouldst free
This world from its dark slavery,
That thou?O awful Loveliness,
Wouldst give whate'er these words cannot express.

The day becomes more solemn and serene
When noon is past?there is a harmony
In autumn, and a lustre in its sky,
Which through the summer is not heard or seen,
As if it could not be, as if it had not been!
Thus let thy power, which like the truth
Of nature on my passive youth
Descended, to my onward life supply
Its calm?to one who worships thee,
And every form containing thee,
Whom, Spirit fair, thy spells did bind
To fear himself, and love all human kind.